分卷阅读97

(1/2)荆棘之冠 / 罐罐irradio


法所作)

众人行走于烈火间,然而都不自知。

烈火从众人的口中发出,毒疮在口中生长。

我就在你们中间行这样一种迹象,我在你们中间立诗人。

诗人以隽永的词章为泉水,熄灭你们众人的烈火。

然而你们必要攻打诗人,但你们在我眼前不得坚立。

你们的头发,约旦河中洗不清。

你们的眼目,亚嫩河里冲不明。

谁人能回转,此间唯有真诗人能知道。

高塔上要落巨石,众人的头被砸中。

骑马的兵士追赶你们,

你们逃到高山,高山不容。

你们逃到河边,船夫不让你们渡河。

诗人书写讥诮你们的诗,歌者唱嘲讽你们的歌。

信差不递送你们的求救,你们的求救天上地下都不得听闻。

农夫不为你们耕种,你们无物可吃,

必自相残害。

世人自相残害,在我眼前不得坚立,

因为他们以为诗人是可鄙的。

我今与众士三十三人,

作这一切诗歌,乃是为你们吟诵,

你们当辨别其中的意思,

顺服真实的话语。

天地终须一灭。

惟一切真理不灭。以迪哈巴。

一、镜子

(拉结尔)

注:此诗写作背景不明,也叫拉结尔之歌,是其早期诗歌的代表作之一。归附路西法之人,将这首诗视为经文和训导,诗中反复提点所要找寻的人,被认为就是路西法的真信徒们。

天中的铁鸟落下羽毛,

敲在午后晒热的树枝上。

我眼见肆意漫流的河水,

忽然凝结成冰。

树影朦胧,

暗香流过,

我要找寻的人啊,你竟在何处?

枯干的朽木,何处逢春?

积尘的身躯,又如何复全?

金银化为石块,

松香凝为臭膏。

日脚倾斜,

月光初露,

我要找寻的人啊,你还在何地踟蹰?

风与你言语,你眼不见,

海与你说话,你耳不闻。

你求告高天,

又岂得保全?

高鸟掠过你的头顶,

如日头炽热,照耀你肩。

渊鱼游过你们的池中,

反倒不知道它是何物,

将它弃绝?

世上之事,

石中的石,火中的火,沙中的沙。

我所找寻者,是人中的人。

有羊七个,为虎所杀,

群草万千,为羊所食。

是羊更忧愁?

还是草更哀伤?

有人无数,日夜求告,泪流满目。

有虾无数,为鲸所吞,未曾哀愁。

是人贤于虾?

还是虾圣于人?

你们何日能够回转,

何日将我发觉。

我就站在这山之巅,

亿万斯年!

我要散尽我的光芒,

求你们将我看见。

我必如流星一般,

死在空中,如此迅捷!

却能以死划破,这世界的

沧海桑田。

我当热切地狂喊在沙漠。

因那里尘沙漫天。

兴高采烈,狂喊于此。

如同弃妇,

不知疲倦。

二、红海

(拉结尔)

注:这首诗是为莉莉丝所作,第二段是在录入集子之后补写而成,玄猫是不祥之物,以玄猫比喻莉莉丝。莉莉丝一生饱受苦难,因为爱上路西法老而不死,在各地被侮辱、攻打,所有人都讨厌她,直到拉结尔拯救了她的灵,她安然死在路西法怀中,被路西法的信徒视为第一个圣徒、女杰、修行的导师。

女子啊,那年轻的女子。

你的生命为愁苦旷废,

你的爱情为年岁消磨,

然而你背负苦厄,

依旧坚立在此。

迦南地、古实地、示拿地、米沙地,

乃至全地万邦无人将你纪念,

我就在红海之滨,为你

唱这首生命的

赞歌。

一只玄猫,

寻山不得,

徘徊良久,

甚为饥渴。

冬风烈烈,

伤其体肤。

夏雷滚滚,

驱其魂魄。

众禽相胁,

讥其丑恶。

群兽相夹,

欺其老弱。

前后环顾,

投之于河。

红海之滨,

一束罗勒。

三、小亚细亚的海岸边

(拉结尔)

注:这首诗是拉结尔纪念米迦勒所做。诗风和之前的作品有所不同。蓝色鸢尾是米迦勒的象征。

小亚细亚的海岸边,

蓝色鸢尾遍满地界。

我摘了一束又一束,

抛洒到海中,

然后消无。

我曾听远方的弦声缭绕,

只是无论多远,都看不到,

演奏的乐者。

我曾闻周身暗香浮动,

只是我环顾四周,却仍是

无尽的寒霜。

我知道,白霜染上了你的眉角,

冰雪冻住了你的两足。

你在远方不能行走,

可我的手啊,岂能抚去你的霜痕!

我只能站在小亚细亚的海岸边,

望着日暮沉沉,大海深深,

年复一年,月复一月。

飞鸟都已苍老,

时间业已停更。

世界在此逡巡,

我手中的鸢尾

枯烂成泥,不