第2节

(1/3)紫罗兰乐团 / 无花果子


曼陀林(mandolin)是一种小型的弦乐器,形状与鲁特琴相似,演奏时一般采用塑料拨片拨动琴弦发声。梨形的琴身上有龟甲状的花纹,弧形的背版则由若干音梁支撑。一般它有四根或四组弦,调弦与小提琴一致。它是鲁特琴的变体,最初是在18世纪由16世纪的小竖琴曼朵拉演变而成。(from百度百科)

它诞生的年代比较晚,现在还在流传使用,是我觉得很美的乐器。文里用这个名字其实是有点超前的,在这里注明一下以免误会。

以及文中写到的《希尔斯提的夜莺》这支曲子出自我以前写的《献给维克多先生的小夜曲》,这里拿来用了一下,有兴趣的可以去看看另一种口味的诗人(x

第2章 布蕾妮的项链·二

《夜莺》最为人熟知的除了它的动听,还有一个和曲子本身一起流传很久的逸闻。

它是一首小夜曲,传说是创作它的维克多先生写给自己爱人的情歌,多年来被无数人当作求爱之曲演奏过。在城主最喜爱的女儿生日时当众演奏这支曲子,显然不太合适。

可维奥列特坐在椅子上弹琴的模样非常闲适,好像并不觉得这有什么不妥。他纤细修长的手指在琴弦上拨动,连看起来有些轻佻的红发都像温柔的阳光,至于嘴角那抹有些过分迷人的微笑,则像在撩动别人的心。

曼陀林通常用于独奏,但他让同伴们的演奏很好地融入了主旋律,优美婉转的曲子在他的改动下显得更为轻快,整支曲子和谐又丰富,听起来比流传最广的独奏版更有意思。诗人在合奏中无疑扮演着核心角色,曼陀林轻快悦耳的声音像把珍珠串成项链的金丝,将风笛、手鼓和口琴的伴奏连在一起,形成以他为绝对中心的乐曲。

诗人轻轻哼唱,歌词是陌生的语言,由他唱出来却并不突兀,显得神秘而动人。他一条腿支在地上,另一条随意地踏在椅子的横杆上,唱到高潮时闭上眼睛,浓密的睫毛帘幕一样遮住了那双含情脉脉的蓝眼睛。

“布蕾妮,”一位穿着蓝色丝绒裙子的小姐在羽扇遮挡下和城主千金闲聊,“他们是从哪儿来的?我从没听过这样的语言,也没听过这样的《夜莺》。”

“是不是很木奉?”布蕾妮的绿眼睛里充满憧憬和笑意,没有回答她的问题,而是说,“我在广场上听过他们的演奏,很有趣,很……自由。”

“自由?”

“像荒野上吹过的风,自由而欢快,不是吗?”

蓝裙子小姐有些疑惑地看了她一眼,不太理解她形容的“自由”,但也没再说什么。毕竟布蕾妮才是今天的主角,她对流浪乐团作出的评价,其实就是乐团坐在这里的原因。

她的目光终于从诗人身上挪开,随着轻快的鼓声落在了乐团里唯一的女x_i,ng身上。

女鼓手坐在诗人身后,她的长相不算j-i,ng致,甚至有些风沙磨砺的粗犷,气质却像悬崖边岩石上开的花,冷漠中带着一点凛冽的冶艳。她靠在椅背上用手鼓为诗人伴奏,长而宽的裙摆散在脚下,露出她腿上神秘的刺青,一直蔓延到裙摆分叉上看不见的地方。

亚索没有这样的习俗,人们以白皙光滑的皮肤为美,城里没有一个年轻姑娘能在身上刺东西。可这个女鼓手的皮肤既不光滑也不白皙,还在腿上刺满了奇怪的花朵和纹路,却有种神秘而吸引人的美。

她是城中除布蕾妮外最美的女人,父亲是城主的秘书官,有令人艳羡的家世和娇美的容貌。可她看着这个把礼服裙穿得过分随意的女鼓手,居然无端有些羡慕。

像布蕾妮说的,比她们的j-i,ng致打扮和良好家世,对方有自由。

也许是她的目光太过明显,女鼓手抬眼看她,见她慌乱地把脸藏在羽扇之后,勾起嘴角笑了笑。下一秒,她的鼓声突然变得急促而欢快,像是奔腾的马蹄,又像是窗外的雨声,和变调的琴声形成让人难以置信的和谐。她的手臂有恰到好处的肌r_ou_,敲鼓时露出的线条优美而健康,动作并不规范,鼓声却很好地中和了琴声变调的突兀。

她躲在扇面后把视线移向其他人,但音乐在一个高潮后戛然而止,没有继续下去。

包括正在跟商人谈话的城主本人也望向流浪乐团所在的小舞台,与此同时,诗人举起拨弦的手,手上是一枚闪闪发亮的银色戒指。

“向维克多先生致敬。”他收回手,向在场的贵宾们行礼。

他话音刚落,舞台周围的花丛突然炸开,浓烟从爆炸的位置弥漫开来。有人高声呼救,有人在烟雾里安抚所有人,还有人已经夺路而逃,刚刚还沉浸在音乐中的人群因为这场突如其来的s_ao动陷入了混乱。

蓝裙子小姐转身想找布蕾妮,却发现她正一动不动地站在原地,望着舞台的目光满是笑意和仰慕。

“真有趣的戏法。”她笑着说。

蓝裙子小姐怔了怔,循着她的目光往台上看。

烟雾来得快去得也快,几乎在宾客们还没来得及开始逃跑时就已经逐渐消散,等有人指着舞台惊呼,他们才发现其实并没有什么爆炸。

那只是诗人变的一个戏法,只是太过j-i,ng妙,甚至都有些像魔法了。可像他们这样的流浪者怎么可能会用魔法?那必然是个熟练的戏法。

他们迟疑着停下脚步,发现那漂亮的红发诗人已经从舞台上跳下,正朝人群走来。几乎所有人都下意识地后退了