第108节
(5/5)《镇国公主》 / 允“这是好事,我怎么会不高兴?”说完这句,沉默着陪我骑了一阵,嗫嚅着又开了口:“可书编完了,我们…是不是也散了?”
我心生警醒,垂眼道:“什么散不散的?‘我们’是谁?”
李旦低了头,两手用力捏住缰绳,拇指在上面反复摩挲:“书编完了,阿姊和守礼他们…是不是都不会再常来东宫了?尤其是阿姊。”
我将缰绳一勒,猛地住了马:“你想说什么就直说。”
他一个不防,越过我向前,又忙勒马回来,用力太猛,那马嘶鸣一声,人立起来,几乎将他甩下去,我看着他的随从们手忙脚乱地上前凑,忽地想起母亲为何发怒了——许久以前,我也是随扈时没带人,碰见了贺兰敏之,马受了惊吓,带我跑出了数里之外,这事连我自己都快忘了,不想母亲却记得清楚。
李旦年纪虽小,骑术却着实不赖,两手带着缰绳一摆、一转,自己便控住了马,摇手摒弃从人,复又跟在我身边,两眼圆睁,似有受伤之色:“阿姊毫不关心此事么?”
我此刻才回神,敷衍道:“马若受惊,不要急着勒他,带着缰绳向一边打转才好。”
这厮终于是恼了,忿忿道:“我说编书。我…我,我想请阿姊常来东宫,教我读书——阿姊不愿意,那就算了,我…反正我也习惯了,你们一个两个的,都不愿与我沾上关系,只因我是废帝,是李氏之子!我…我不怪你们!”说着不怪,最后却已带出哭腔,猛一扬鞭,策马狂奔而去。
我愕然望向他远去的方向,一时竟忘了催马,等想起来,轻踢马腹,缓缓前行时,却又见阿欢的内侍带了七八个禁卫驰驱而来,见了我时才松了一大口气:“王妃久不见公主回来,有些担心,请公主早些回车罢。”
我蹙眉道:“你们怎么知道我在这里?”略一想便明白了:“阿…阿嫂叫你们跟着我?”
那内侍赔笑道:“小人们看公主一直在辇驾附近,不敢近前。”
我摇了摇头,不知该说什么,只好一夹马腹,向自己的车驾而去。
作者有话要说: 李旦:旱的旱死,涝的涝死。没人疼的小透明表示很悲伤。
太平:……
注释:
1.上一章那首诗的意思大致是:马上桃花锦好华丽啊,绿罗裙很漂亮啊(可是却拖下来好长一大片),谁知道这个人的帷幕下面,竟然是跟号称为“大歌”的陛下相似的面容啊(你们真的有亲戚关系么怎么一个那么高那么美一个那么矮那么丑啊)
2.貌寝:丑陋的意思。
3.唐代任官,往往以本官而守他职,比如给你的官职是“中书舍人”,实际上你并不做中书舍人的事,而是编书啊修国史啊甚至做个参军啊节度使啊之类的,前期这种制度还不明显,还是偶尔为之,后期几乎很少有本官而行本官事的。